为期两天的2016中国语言服务业大会暨中国翻译协会年会于12月23日-24日在北京举行。本次会议以“创新发展与标准化建设”为主题,围绕“一带一路”与语言服务,“互联网+”时代语言服务业的创新与发展,“语言服务+”与语言服务模式创新与发展、语言服务人才培养与创业、创新,语言服务的标准化与信用体系建设,语言服务业的权益保障几大议题展开讨论。
大会汇聚了政府有关部门、国内外语言服务咨询机构、语言服务供应商、语言技术产品供应商、相关教育培训机构、出版机构、国内外语言服务行业组织、职业译员和中国译协会员以及国内外大型跨国企业、新兴互联网机构等语言服务需求方,搭建了一个国内外语言服务供需与政产学研交流的平台,以推动语言服务业的自身建设与创新发展,有效服务中外交流大局。瑞科翻译公司总经理左仁君出席此次会议。
开幕式上,中国译协发布了《中国语言服务行业报告》、《中国语言服务行业规划》、中国翻译协会首部团体标准《翻译服务 笔译服务要求》,举行了行业战略项目签约仪式,同时还启动了协会行业法律咨询服务项目。
大会的成功召开有效促进了语言服务在助力国家“一带一路”建设、提升中国文化影响力方面发挥积极作用;为推进行业标准化建设、自律与维权建设搭建起权威的交流平台;为进一步推动“政产学研”,提高语言服务创业创新能力进行有益的探索;为推动中国语言服务业的创新发展提供了极具参考价值的建议和规划。会议拓展和深化了对语言服务业未来发展的理解和认知,进一步廓清改革创新的发展方向,促进了语言服务业的繁荣发展。
23日晚上,中国译协翻译服务委员会四届三次全委会和中国翻译协会本地化服务委员会二届三次全委会同时举行,瑞科翻译公司被分别聘为中国翻译协会翻译服务委员会委员单位和中国翻译协会本地化服务委员会委员单位。
在24日的举行的【“互联网+”时代产学研协同创新】分论坛上,瑞科翻译公司总经理左仁君做了重要发言,他提出的 “现代语言人才的培养不仅仅是高校的事情,更需要高校、学生和企业共同参与。瑞科翻译将全力打造高端应用型翻译人才培养实习与实训基地,加强与高校的联合,共同培养适应社会需求的高层次翻译人才”得到了与会人员的一致认同。
(G3商讯)
关键词: